Skip to content

Ordliste

Nu bruger jeg af og til forskellige jødiske/hebraiske udtryk, begreber og forkortelser, som kan virke sort for den udenforstående, så her vil jeg så lave en ordliste (eller et minileksikon om man vil) med forskellige termer og begreber, så man kan få en idé om hvad jeg skriver om.

Jeg vil dog starte med at påpege, at det er hebraiske ord, som kan være svære at transkribere til det latinske alfabet, så derfor kan der være ord, som almindeligvis vil staves lidt anderledes end den måde jeg staver dem på (f.eks. et ord som Chanukkah, som også kan staves Hanukkah, begge måder er korrekte).

A:

Admo”r (אדמו”ר): Adoneenu, moreenu v’rabeenu (Hvor mester, lærer og rabbi). En ærestitel der bruges om chassidiske ledere.

Aggadah (אגדה): Hebraisk for ”legende” og omhandler alt materiale i Talmud, som ikke er juridisk bindene (ikke-halachisk). Er generelt legender og beretninger om retfærdige jøders eksemplariske opførsel, der tjener til forbillede eller understøttelse af argumentation for lovstof.

Agunah (עגונה): Hebraisk for ”en bunden kvinde”. En kvinde hvis mand (som hun er gift med) er forsvundet eller nægter hende en ”get” og som derfor ikke kan gifte sig på ny.

Aharonim (אחרונים): Hebraisk for ”de sidste” eller ”de senere”. Rabbinere der kommer efter Shulchan Aruch, som blev skrevet af Yosef Karo i det 16. århundrede.

Akedah (עקדה): Hebraisk for ”bindingen”. Beretningen om Avraham Avinu og Yitzhaq (A”H), da Avraham Avinu skulle ofre Yitzhaq (A”H).

Al HaNissim (על הנסים): ”For miraklerne”, en takkebøn der indsættes i Amidah-bønnen under Chanukkah, for de mirakler G-D udførte for jøderne.

A”H – Alav haShalom (עליו השלום): ”Må freden være over ham”. Knyttes til afdøde, som man ærer.

Aliyah (עליה): Hebraisk for ”opstigning”. Bruges om jøder der immigrerer til Israel, da Israel (E”Y) opfattes som værende på et højere spirituelt niveau end resten af verden.

Amoraim (אמורים): Hebraisk for ”lærerne”. Er gruppen af rabbinere der levede i perioden fra Mishnah blev nedskrevet (ca. år 200 Alm.tid) til Talmud Bavli blev nedskrevet (ca. år 550 Alm.tid).

AMU”SH – ’Ad meah v’eshrim shanah (עמו”ש): Hebraisk for ”Indtil 120 år”. Er en lykkeønskning der gives til fødsellarer. Meningen er, at man håber for personen, at han må leve et fuldt liv til de 120 år, som er alderen G-D har bestemt for mennesket.

Ashkenasim (אשכנזים): Gammelt hebraisk ord for jøder der kom fra Rihn-området (eller Tyskland i bredere forstand). I dag dækker ordet en lidt bredere betydning, i og med at der nu tænkes på vestlige jøder som en bred gruppe (jøder fra øst- og det nordvestlige Europa, samt de af deres efterkommere der drog til USA). Halachisk har det en betydning om man er Ashkenasisk eller sfaradisk jøde, da der er forskellige traditioner på forskellige områder.

Opdateres løbende..

Skriv en kommentar

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s

%d bloggers like this: